Kaze wo Hiku (風邪をひく - Catching a Cold)
Nov 17, 2017 13:39
There are various diseases in the world.
Japanese people usually say "(disease name) ni kakaru" or "(disease name) wo wazurau" when they catch the disease.
Of course you can say "kaze ni kakaru" (風邪にかかる) or "kaze wo wazurau" (風邪を患う) -- where "kaze" means "cold."
However, only in the case of "kaze," we often say "kaze wo hiku" (風邪をひく).
The "hiku" means "to drag," and it seems to be derived from the fact that ancient Chinese people thought that you would catch a cold when dragging bad vibes into your body.
By the way, I'm having a cold now.
Japanese people usually say "(disease name) ni kakaru" or "(disease name) wo wazurau" when they catch the disease.
Of course you can say "kaze ni kakaru" (風邪にかかる) or "kaze wo wazurau" (風邪を患う) -- where "kaze" means "cold."
However, only in the case of "kaze," we often say "kaze wo hiku" (風邪をひく).
The "hiku" means "to drag," and it seems to be derived from the fact that ancient Chinese people thought that you would catch a cold when dragging bad vibes into your body.
By the way, I'm having a cold now.
風邪をひく
世の中にはさまざまな病気が存在します。
通常、その病気になることを、「(病名)にかかる」や「(病名)を患う」のように表現します。
「風邪」も同様に「風邪にかかる」や「風邪を患う」と言うことができます。
しかし、「風邪」の場合に限っては「風邪をひく」という表現がよく用いられます。
「ひく」は「引く」と書き、古代中国で「身体の中に邪気を引き込むと風邪になる」と考えられていたことに由来するそうです。
ちなみに私は今、風邪をひいています。
世の中にはさまざまな病気が存在します。
通常、その病気になることを、「(病名)にかかる」や「(病名)を患う」のように表現します。
「風邪」も同様に「風邪にかかる」や「風邪を患う」と言うことができます。
しかし、「風邪」の場合に限っては「風邪をひく」という表現がよく用いられます。
「ひく」は「引く」と書き、古代中国で「身体の中に邪気を引き込むと風邪になる」と考えられていたことに由来するそうです。
ちなみに私は今、風邪をひいています。
No. 1 lemurs
- Japanese people usually say "(disease name) ni kakaru" or "(disease name) wo wazurau" when they catch the disease.
- Japanese people usually say "(disease name) ni kakaru" or "(disease name) wo wazurau" when they catch the a disease.
- Of course you can say "kaze ni kakaru" (風邪にかかる) or "kaze wo wazurau" (風邪を患う) -- where "kaze" means "cold."
- This sentence is perfect! No correction needed!
- However, only in the case of "kaze," we often say "kaze wo hiku" (風邪をひく).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- The "hiku" means "to drag," and it seems to be derived from the fact that ancient Chinese people thought that you would catch a cold when dragging bad vibes into your body.
- This sentence is perfect! No correction needed!
- By the way, I'm having a cold now.
- By the way, I'm haveing a cold now.
Toru
Thank you so much for the corrections! (^^)
Thank you so much for the corrections! (^^)