Kechon Kechon

Mar 8, 2017 11:26
Today I will talk about the Japanese phrase "kechon kechon."

"Kechon kechon" means to harm or punish someone thoroughly.

It is said that this word comes from a dialect of Wakayama prefecture "kechoni," meaning "very" or "extremely."

There are several etymologies of "kechoni" -- it comes from "kechi," meaning "stingy," comes from a word of the Genji Monogatari in Heian period, and so on, but the correct derivation has not been cleared yet.

Also, when the dialect "kechoni" spread all over Japan, it came to changed "kechon kechon."

"Kechon kechon" is a little violent expression, but I thinkt the sound is cute.
けちょんけちょん

今日は「けちょんけちょん」という表現を紹介します。

「けちょんけちょん」とは、誰かを徹底的に痛めつけたり、やりこめるさまを表します。

この言葉は、「非常に」を意味する和歌山県の方言「けちょに」に由来すると言われています。

「けちょに」は「けち」に由来するとも、平安時代の源氏物語の言葉に由来するとも考えられていますが、詳しい語源はわかっていません。

これが日本全国に広がる際に、「けちょんけちょん」になったとされています。

「けちょんけちょん」は少し暴力的な表現ですが、その響きは可愛いと思います。
No. 1 jdaz
  • Today I will talk about the Japanese phrase "kechon kechon."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • "Kechon kechon" means to harm or punish someone thoroughly.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • It is said that this word comes from a dialect of Wakayama prefecture "kechoni," meaning "very" or "extremely."
  • It is said that this word comes from the dialect of Wakayama prefecture, with "kechoni," meaning "very" or "extremely."
  • There are several etymologies of "kechoni" -- it comes from "kechi," meaning "stingy," comes from a word of the Genji Monogatari in Heian period, and so on, but the correct derivation has not been cleared yet.
  • There are several etymologies of the word "kechoni" . It comes from "kechi," meaning "stingy,". it can be found in `Genji Monogatari` from the Heian period, but the correct derivation has not been cleared yet.
  • Also, when the dialect "kechoni" spread all over Japan, it came to changed "kechon kechon."
  • Also, when the dialect "kechoni" spread all over Japan, it was changed to "kechon kechon.
  • "Kechon kechon" is a little violent expression, but I thinkt the sound is cute.
  • "Kechon kechon" is a bit of a violent expression, but I think it also sounds cute.
Toru
Thank you so much for correcting my posy! :)
No. 2 JayfeatherRex
  • Kechon Kechon
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today I will talk about the Japanese phrase "kechon kechon."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • "Kechon kechon" means to harm or punish someone thoroughly.
  • "Kechon kechon" means to harm or punish someone harshly thoroughly.

    I think "harshly" is better word choice, but I don't know if it reflects the actual meaning. Saying "thoroughly is a little ambiguous.

  • It is said that this word comes from a dialect of Wakayama prefecture "kechoni," meaning "very" or "extremely."
  • It is said that this word comes from a dialect of the Wakayama prefecture "kechoni," meaning "very" or "extremely."

    (in blue)
    This is an awkward transition. Is the dialect called "kechoni" or is the word "kechoni"?

  • There are several etymologies of "kechoni" -- it comes from "kechi," meaning "stingy," comes from a word of the Genji Monogatari in Heian period, and so on, but the correct derivation has not been cleared yet.
  • There are several etymologies of "kechoni" -- it comes from "kechi," meaning "stingy," which comes from a word of the Genji Monogatari in Heian period, and so on, but the correct derivation has not been cleared yet.

    (in blue)
    This might just be the cultural barrier, but I don't see how this is clear.

  • Also, when the dialect "kechoni" spread all over Japan, it came to changed "kechon kechon."
  • Also, when the dialect "kechoni" spread all over Japan, it became known as came to changed "kechon kechon."
Toru
Thank you so much always for correcting my posy! :)

> This is an awkward transition. Is the dialect called "kechoni" or is the word "kechoni"?
Oh, I got something wrong. "Kechoni" is a word.
Actually, the Japanese word "hogen," which is often translated into "dialect" in English, means not only "dialect" but also "a (distinctive) word in the dialect."
JayfeatherRex
No problem!

Oh, I see now. It makes more sense now.