Neko ni Katsuobushi (Dried Bonito to Cats) / Neko ni Matatabi (Silver Vine to Cats)

Nov 23, 2016 09:10
Recently, I've talked about Japanese phrases related to cats.

Today I would like to talk about the two Japanese proverbs "neko ni katsuobushi" and "neko ni matatabi."

Cats like both "katsuobushi" and "matatabi", but the meanings of these proverbs are different from each other.

The literal meaning of "neko ni katsuobushi" is "dried bonito to cats," and it expresses to fall into a dangerous situation.

This comes from the fact that if you put dried bonito in front of a cat, the cat will eat it very quickly.

On the other hand, the literal meaning of "neko ni matatabi" is "silver vine to cats," and it expresses that something is very effective.

This comes from the fact that if you give a cat silver vine, the cat become happy drunkenly.
猫に鰹節と猫にまたたび

最近、私な猫に関することわざや単語について投稿しています。

今日は、「猫に鰹節」と「猫にまたたび」の二つのことわざを紹介します。

「鰹節」と「またたび」はどちらも猫の好物ですが、これらのことわざの意味は大きく異なります。

「猫に鰹節」は、「危険な状況を招くこと」を意味します。

猫の目の前に好物の鰹節を置くと、すぐに食べられてしまうことに由来します。

一方、「猫にまたたび」は、「非常に好きであること」や「効果が著しいこと」を意味します。

猫にまたたびを与えると、酔っ払ったように喜ぶことに由来します。
No. 1 朋也
  • Cats like both "katsuobushi" and "matatabi", but the meanings of these proverbs are different from each other.
  • Cats like both "katsuobushi" and "matatabi", but the meanings of these proverbs are quite different from each other.
  • The literal meaning of "neko ni katsuobushi" is "dried bonito to cats," and it expresses to fall into a dangerous situation.
  • The literal meaning of "neko ni katsuobushi" is "dried bonito to cats," and it means that one is falling into a dangerous situation.
  • This comes from the fact that if you give a cat silver vine, the cat become happy drunkenly.
  • This comes from the fact that if you give a cat silver vine, the cat becomes drunk with happiness.
Toru
Thank you so much for correcting my post! :)
No. 2 Jamie
  • Recently, I've talked about Japanese phrases related to cats.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today I would like to talk about the two Japanese proverbs "neko ni katsuobushi" and "neko ni matatabi."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Cats like both "katsuobushi" and "matatabi", but the meanings of these proverbs are different from each other.
  • Cats like both "katsuobushi" and "matatabi," but the meanings of these proverbs are different from each other.
  • The literal meaning of "neko ni katsuobushi" is "dried bonito to cats," and it expresses to fall into a dangerous situation.
  • The literal meaning of "neko ni katsuobushi" is "dried bonito to cats," and it means to fall into a dangerous situation.
  • This comes from the fact that if you put dried bonito in front of a cat, the cat will eat it very quickly.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • On the other hand, the literal meaning of "neko ni matatabi" is "silver vine to cats," and it expresses that something is very effective.
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • This comes from the fact that if you give a cat silver vine, the cat become happy drunkenly.
  • This comes from the fact that if you give a cat silver vine, the cat become drunkenly happy.
Toru
Thank you so much for the corrections (^^)