Mecha-kucha

Sep 25, 2016 12:41
Today, I will talk about the Japanese word "mucha-kucha".

The "mucha" in "mucha-kucha" means that "something is unreasonable," or "something is excessive."

The "kucha" in "mecha-kucha" just emphasizes "mecha", and is put for arranging the rhythm of the word.

Therefore, both "mucha" and "mucha-kucha" have the almost similar meanings, but only "mucha-kucha" has the meaning of "something is spoiled."

This word is also said something like "mecha-kucha" or "mecha-mecha" instead of "mucha-kucha".

By the way, if you want to mean "something is excessive," you can also say "muccha", "meccha" or "mechanko".

(Note that "muccha" and "meccha" are the young people's words, and "mechanko is the Nagoya-city dialect.")
むちゃくちゃ

今日は「むちゃくちゃ」という日本語を紹介します。

「むちゃくちゃ」の「むちゃ」は、道理に合っていないことや、程度がはなはだしいことを表します。

「くちゃ」は「むちゃ」を強めて言うと同時に、語調を整える役割があります。

そのため、「むちゃ」と「むちゃくちゃ」はほとんど同じ意味ですが、「むちゃくちゃ」には「何かを台無しにする」という意味が加わっています。

また、この言葉は、「めちゃくちゃ」「めちゃめちゃ」と言われることもあります。

「程度がはなはだしい」を表す場合は、「むっちゃ」「めっちゃ」「めちゃんこ」とも言います。

(「むっちゃ」と「めっちゃ」は若者言葉で、「めちゃんこ」は名古屋の方便です。)
No. 1 Abrielia
  • Today, I will talk about the Japanese word "mucha-kucha".
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The "mucha" in "mucha-kucha" means that "something is unreasonable," or "something is excessive."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • The "kucha" in "mecha-kucha" just emphasizes "mecha", and is put for arranging the rhythm of the word.
  • The "kucha" in "mecha-kucha" just emphasizes "mecha", and is added for the rhythm of the word.
  • Therefore, both "mucha" and "mucha-kucha" have the almost similar meanings, but only "mucha-kucha" has the meaning of "something is spoiled."
  • Therefore, both "mucha" and "mucha-kucha" have similar meanings, but only "mucha-kucha" has the meaning of "something is spoiled."
  • This word is also said something like "mecha-kucha" or "mecha-mecha" instead of "mucha-kucha".
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • By the way, if you want to mean "something is excessive," you can also say "muccha", "meccha" or "mechanko".
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • (Note that "muccha" and "meccha" are the young people's words, and "mechanko is the Nagoya-city dialect.")
  • (Note that "muccha" and "meccha" are young people's words, and "mechanko is Nagoya-city dialect.")

Excellent. Thanks!

Toru
Thank you very much for correcting my post! (^^)