Gojiai Kudasai

Jul 14, 2016 16:01
Today, I will talk about the Japanese formula in letters, "ご自愛ください (gojiai kudasai)."

The literal meaning is "please love yourself," and it's used as the meaning of "take care of yourself" or "I hope your health is good."

This expression is thought of as beautiful, and is often appended at the end of letters.

If you type "gojiai" and convert it into kanji, it may become "ご慈愛."

However, since the meaning is quite different from "ご自愛," please be careful to convert it.

If you say "ご慈愛ください (gojiai kudasai)," it means something like "please give me your deep love."
(This phrase is sometimes used for God or Buddha.)
ご自愛ください

今日は、日本の手紙における常套句である「ご自愛ください」を紹介します。

文字通りの意味は、「自分自身を愛してください」であり、それが転じて「自身を大切にして下さい」「お体に気をつけて下さい」のような意味を持ちます。

この表現は美しいとされることが多く、我々はよく手紙の最後に「ご自愛ください」と付け足します。

「ごじあい」で変換すると「ご慈愛」という漢字も出てきますが、意味が大きく異るので注意して下さい。

「ご慈愛ください」と言うと、「私にあなたの深い愛情をください」というような意味になります。
(神や仏に対して使われます。)
No. 1 seafoammountains
  • Today, I will talk about the Japanese formula in letters, "ご自愛ください (gojiai kudasai)."
  • Today, I will talk about the Japanese phrase in letters, "ご自愛ください (gojiai kudasai)."

    formula would mean the correct way/pattern to write the entire letter.

  • The literal meaning is "please love yourself," and it's used as the meaning of "take care of yourself" or "I hope your health is good."
  • The literal meaning is "please love yourself," and it's used to mean "take care of yourself" or "I hope your health is good."
  • This expression is thought of as beautiful, and is often appended at the end of letters.
  • This expression is thought of as beautiful, and is often appended to the end of letters.

    "added" is a more common way to say appended.

  • However, since the meaning is quite different from "ご自愛," please be careful to convert it.
  • However, since the meaning is quite different from "ご自愛," please be careful (when you convert it).

    () means you can leave it out, if you want.

  • If you say "ご慈愛ください (gojiai kudasai)," it means something like "please give me your deep love."
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • (This phrase is sometimes used for God or Buddha.)
  • This sentence is perfect! No correction needed!

Hahahaha, that's funny! I like ご自愛ください, the meaning really nice!

Toru
Thank you so much for the corrections and explanations! (^^)