A Rainy Day is a Bad Weather Day
May 27, 2016 15:55
Since it rained today, I will talk about the Japanese proverb "ame ga furu hi ha tenki ga warui," which means "a rainy is a bad weather day."
You might think something like "it's normal, what you want to say?"
You're right, this proverb refers to things that doesn't need to be said.
Also, there are some proverbs that have the same meaning.
Foe example, "inu ga nisi mukya o ha higashi" (if a dog look towards the west, the tail will look toward the east), and "oyaji ha ore yori toshi ga ue" (my father is older than me).
You might think something like "it's normal, what you want to say?"
You're right, this proverb refers to things that doesn't need to be said.
Also, there are some proverbs that have the same meaning.
Foe example, "inu ga nisi mukya o ha higashi" (if a dog look towards the west, the tail will look toward the east), and "oyaji ha ore yori toshi ga ue" (my father is older than me).
雨の降る日は天気が悪い
今日は雨が降ったので、日本のことわざ「雨の降る日は天気が悪い」を紹介します。
何を当たり前のことを言っているんだと思われるかもしれません。
その通りで、このことわざは当たり前のことやわかりきったことを例えて言います。
そして、同じような意味のことわざも幾つかあります。
「犬が西向きゃ尾は東」や、「親父は俺より年が上」などです。
今日は雨が降ったので、日本のことわざ「雨の降る日は天気が悪い」を紹介します。
何を当たり前のことを言っているんだと思われるかもしれません。
その通りで、このことわざは当たり前のことやわかりきったことを例えて言います。
そして、同じような意味のことわざも幾つかあります。
「犬が西向きゃ尾は東」や、「親父は俺より年が上」などです。
No. 1 Timmy
- You're right, this proverb refers to things that doesn't need to be said.
- You're right, this proverb refers to things that are obvious to most people.
Interesting! "My father is older than me" is a funny one ))
Toru
Thank you so much always for correcting my post! (^^)
Thank you so much always for correcting my post! (^^)
Timmy
You're welcome!^_^
You're welcome!^_^
No. 2 メラメラ丸
「犬が西向きゃ尾は東」と「親父は俺より年が上」のことわざは初めて読んだのです。えっ!こういうことわざがあたんだ!とびっくりしました(●´ー`●) 勉強になりました。
Toru
「犬が西向きゃ尾は東」は比較的有名ですが、「親父は俺より年が上」は日本人でも知らない人多いと思います(笑)
「犬が西向きゃ尾は東」は比較的有名ですが、「親父は俺より年が上」は日本人でも知らない人多いと思います(笑)