All The Time(四六時中)

Jun 30, 2015 14:40
Today, I'd like to introduce a Japanese phrase "四六時中(shi roku ji tyu)."

This means something like "all the time," but if we translate the kanji into English, it will be "in the four-six time."

The reason why "four-six" become "all" is that four times six equals twenty four.

However, in the Edo Period, a day had been divided into twelve term.

For that reason, "四六時中" was "二六時中" at one time.
No. 1 LittleMissBlackbird
  • All The Time(四六時中)
  • This sentence is perfect! No correction needed!
  • Today, I'd like to introduce a Japanese phrase "四六時中(shi roku ji tyu)."
  • Today, I'd like to introduce a Japanese phrase "四六時中" (shi roku ji chu).

    It seems more natural to put the phonetic reading outside of the brackets.

  • This means something like "all the time," but if we translate the kanji into English, it will be "in the four-six time."
  • This means something like "all the time", but if we literally translate the kanji into English, it would be "during four-six time."
  • The reason why "four-six" become "all" is that four times six equals twenty four.
  • The reason why "four-six" means "all" is because four times six equals twenty four and there are twenty four hours in a day.

    I just added a little more explanation so the meaning is clearer.

  • However, in the Edo Period, a day had been divided into twelve term.
  • However, in the Edo Period, a day was divided into twelve segments.

    "segments" or "parts" sounds more natural than "terms". You could also write "during the Edo period" which also sounds more natural.

  • For that reason, "四六時中" was "二六時中" at one time.
  • For this reason, people used to say "二六時中" (during two-six time) instead of ""四六時中".
Toru
Thank you so much for correcting my post!:D
No. 2 Timmy
  • This means something like "all the time," but if we translate the kanji into English, it will be "in the four-six time."
  • This means something like "all the time," (or: "around the clock") but if we literally translate the kanji into English, it would be "during the four-six time."

Interesting!

Toru
Thank you very much always for correcting me! :)
Timmy
You are welcome! ^_^