Skip to content
Sunday, February 5, 2023
Latest:
  • Kazahana (風花 – Snow Flurry)
  • Nirunari Yakunari (煮るなり焼くなり – Whatever You Want)
  • Nijū Gosai (二汁五菜 – Two Soups and Five Dishes)
  • Ichijū Sansai (一汁三菜 – A Traditional Japanese Meal)
  • Tokyo Tokkyo Kyokakyoku (東京特許許可局)

Learning English and Japanese

For everyone learning English/Japanese

  • Latest Posts
  • Etymology
  • Proverb
  • History
  • Culture
  • Kanji
  • About This Site

Latest

Diary Latest Uncorrected 

Typhoon No. 19

Oct 13, 2019Oct 14, 2019 Toru 0 Comments break, carry out, Category five, damage, flood, Hagibis, hurricane, recovery effort, rescue, river, typhoon

Typhoon No. 19 台風19号 A super large typhoon, Typhoon No. 19, hit Japan from October 12th to 13th. 10月12日から13日にかけて、超大型の台風19号が日本を直撃しました。 The

Read more
Essay Japanese tradition Latest Uncorrected 

Unlucky Coins Part 2

Oct 12, 2019Oct 13, 2019 Toru 0 Comments coin, effect, expensive, large, offertory money, reason, unlucky, unpopular

Unlucky Coins Part 2 縁起の悪いお賽銭 Part 2 Yesterday, I introduced jūen-dama (十円玉 – “ten-yen coin”) and gohyakuen-dama (五百円玉 – “five-hundred-yen

Read more
Essay Japanese tradition Latest Uncorrected 

Unlucky Coins Part 1

Oct 11, 2019Oct 13, 2019 Toru 0 Comments coin, distance, offertory coin, offertory money, popular, relationship, unlucky, unpopular

Unlucky Coins Part 1 縁起の悪いお賽銭 Part 1 Yesterday, I introduced goen-dama (五円玉 – “five-yen coin”) as a popular offertory coin.

Read more
Culture Essay Etymology Japanese tradition Latest Uncorrected 

Five-yen Coin

Oct 10, 2019Oct 09, 2019 Toru 0 Comments box, Buddha, coin, dedicate, five-yen, gods, good encounter, hope, money, offertory box, pray, prayer, relationship, shrine, temple

Five-yen Coin 五円玉 Usually, there is saisenbako (賽銭箱) in Japanese shrines and temples. 日本の神社や寺院などには「賽銭箱」が置かれていることがあります。 Saisen (賽銭) means money that is

Read more
Essay Etymology Kanji Latest Uncorrected 

En mo Yukari mo Nai (縁もゆかりもない – Complete Stranger)

Oct 09, 2019Jun 01, 2021 Toru 0 Comments complete stranger, emphasize, family, friend, negative, phrase, relationship, stranger, thing

En mo Yukari mo Nai 縁もゆかりもない When describing that there is no relationship between things or people, you can say

Read more
Essay Etymology Idiom Japanese tradition Latest Uncorrected 

Ato no Matsuri (後の祭り – Too Late) Part 2

Oct 08, 2019 Toru 0 Comments Buddhist, deceased, die, festival, funeral, late, service, theory, too late

Ato no Matsuri Part 2 後の祭り Part 2 Yesterday, I introduced the Japanese phrase ato no matsuri (後の祭り), which means

Read more
Essay Etymology Japanese tradition Latest Uncorrected 

Ato no Matsuri (後の祭り – Too Late) Part 1

Oct 07, 2019Oct 07, 2019 Toru 0 Comments festival, Gion Festival, Kyoto, latter, low-key, post, pre, too late

Ato no Matsuri Part 1 後の祭り Part 1 I often get into a situation called ato no matsuri (後の祭り). 私はよく「後の祭り」と呼ばれる状況になります。

Read more
Essay Etymology Idiom Latest Uncorrected 

Shirokuro Tsukeru (白黒つける – Determining Clearly)

Oct 06, 2019Oct 05, 2019 Toru 0 Comments bad, black, clear, conclusion, determine, Go, good, right, stone, white, winner, wrong

Shirokuro Tsukeru 白黒つける Sometimes you will have a situation where you need to determine whether something is right or wrong,

Read more
Essay Etymology Latest Proverb Uncorrected 

Aku wa Nobeyo (悪は延べよ)

Oct 05, 2019 Toru 0 Comments action, ASAP, bad, bad action, need, possible, postpone

Aku wa Nobeyo 悪は延べよ Yesterday, I introduced the proverb zen wa isoge (善は急げ), 昨日は、良いと思うことはすぐに実行すべきであることを意味する「善は急げ」ということわざを紹介しました。 Actually, this proverb has an additional

Read more
  • ← Previous

Calendar

February 2023
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728  
« Jul    

Categories

Tags

attitude bad beautiful cat character child children drink eat Edo event eye feel feeling fish food four-character idiom hand head heart heat meal mind mistake mountain mouth negative nothing person phrase polite rain sea situation sleep sound stomach summer talk theory thing university walk woman work

Recent Comments

  • Oscar on Keizoku wa Chikara Nari (継続は力なり – Practice Makers Perfect)
  • Ayame on Tama no Koshi ni Noru (玉の輿に乗る – Cinderella Story)
  • Korneel Le Compte on Atarimae (当たり前 – Of Course) Part 2

Popular Posts

  • Front Page
  • Pochi (ポチ)
  • Donburako (どんぶらこ)
  • Ehoumaki (恵方巻 - Lucky Direction Roll)
  • Ichaicha (いちゃいちゃ - Lovey-Dovey)
  • About This Site
  • Ana ga Attara Hairitai (穴があったら入りたい - I Want to Crawl under a Rock)
  • Dowasure (ど忘れ - Lapse of Memory)
  • Jigou Jitoku (自業自得 - Having It Coming)
  • Kazahana (風花 - Snow Flurry)

Count per Day

  • 345800Total reads:
  • 16Reads today:
  • 286Reads yesterday:

Recent Posts

  • Kazahana (風花 – Snow Flurry)
  • Nirunari Yakunari (煮るなり焼くなり – Whatever You Want)
  • Nijū Gosai (二汁五菜 – Two Soups and Five Dishes)
  • Ichijū Sansai (一汁三菜 – A Traditional Japanese Meal)
  • Tokyo Tokkyo Kyokakyoku (東京特許許可局)

Archives

Categories

Count per Day

  • 345800Total reads:
  • 16Reads today:
  • 286Reads yesterday:
  • 1795Reads last week:
  • 1119Reads per month:
  • 14Visitors today:
  • 200Visitors yesterday:
Copyright © 2023 Learning English and Japanese. All rights reserved.
Theme: ColorMag by ThemeGrill. Powered by WordPress.